– Gosh! – сказала леди рядом с Аней, – Speaking of bad service! I’ve never heard of anything like this! I’ll sue them!
Мирный аэродром изменился до неузнаваемости. Прямо у конца рулежки самолет поджидали автобусы и ощетинившиеся спецсвязью «Волги». Возле двух кинологов в камуфляже бегали большие серые овчарки. Чуть поодаль на сверкающем снегу стояла красно-желтая «скорая» с синим глазком на макушке.
Самолет остановился, и пограничники кинулись к грузовому люку, как мотыльки к свече. Первые чемоданы посыпались на тележку. Возле чемоданов вертелись собаки.
Пассажиров первого класса вывели по трапу впереди всех. По полю гулял ветер, и Аня, выскочившая из самолета в одном тонком свитере, тут же начала дрожать. У желтенького микроавтобуса Аню взял под локоток человек в серой шинели.
– Госпожа Собинова? – сказал человек, – вам туда.
– What’s the matter with young lady, – агрессивно спросила англичанка.
– We’re just conducting an inquiry about certain pieces of luggage, – вежливо сказал человек в серой шинели.
Дама с сомнением посмотрела на Аню и отодвинулась подальше.
За желтеньким микроавтобусом стоял удлиненный «БМВ»-семерка. Он был как лоскут ночи на сверкающем снегу.
Когда до машины оставался метр, дверца отворилась, и из нее вышел Стас. Он был в кожаной куртке, накинутой на серую водолазку, и в серых брюках. В вырезе водолазки поблескивала тонкая золотая цепочка, и ветер, гулявший по аэродрому, трепал его русые, коротко подстриженные волосы.
– Ты с ума сошел, – проговорила Аня, – будет международный скандал.
Холодный ветер в поле продувал Аню насквозь. Стас заметил это, снял с себя куртку и накинул на девушку. Они целовались прямо на летном поле, а сверху падал серый подмокший снег, и дворники бронированного «БМВ» яростно скребли по стеклу.
– Кстати, Влад, – сказал Стас, когда они садились в машину, а Анна Семеновна права. Подкинь мусорам на пару орденов.
Да это невозможно (нем.)
Ой, извините! Мне надо к другому самолету, мой папа ждет меня в Якутске (англ).
Сэр, не убивайте меня, пожалуйста. Это все деньги, которые у меня… (англ.)
В России очень холодно, не правда ли? (англ.)
Слишком холодно (англ.)
Хорошо вернуться домой (англ.)
И я должна сказать, такое неудобное время вылета! Восемь вечера! Мы в Лондоне будем после полуночи, и это такая гадость, их аэропорты. Никогда не видела такого плохого обслуживания. Я слышала, они недавно реорганизовали аэропорты. Может быть, это поможет. (англ.)
Может быть. (англ.)
Дамы и господа! Говорит первый пилот Моррисон. Я должен с сожалением сообщить вам, что мы должны сесть обратно по требованию российской таможни. Эта посадка не представляет никакой опасности для воздушного судна и его пассажиров, и генеральный директор аэропорта г-н Каменецкий лично приносит вам свои глубокие извинения! (англ.)
Ну и ну! К вопросу о качестве обслуживания! Никогда не слышала ничего подобного, я в суд подам! (англ.)
В чем провинилась молодая леди? (англ.)
Мы просто выясняем принадлежность кое-какого багажа. (англ.)